Termini generali e condizioni

Condizioni Generali di Fornitura

1. Ambito di applicazione

1) Le seguenti condizioni generali di fornitura e pagamento (le "CG") si applicano a ogni ordine effettuato dal cliente presso di noi. Esse si applicano anche a tutte le future consegne, prestazioni o offerte ai clienti, anche se non incluse di nuovo separatamente. Se l'oggetto del contratto è la creazione e la fornitura di programmi informatici, si applicano le nostre "Condizioni generali di licenza per la fornitura e l'utilizzo di software", nella misura in cui esse contengono disposizioni contrarie alle presenti CGC. A parte ciò, si applicano le presenti CGC.

(2) Eventuali condizioni contrastanti del cliente sono respinte; tali condizioni sono vincolanti solo se da noi espressamente accettate per iscritto.

2. Offerte e Ordini

(1) Le offerte fatte da noi non sono vincolanti finché non confermiamo un ordine per iscritto. I campioni e gli esemplari sono solo dettagli di massima che non sono vincolanti per noi.

(2) Siamo autorizzati ad accettare l'offerta del cliente di stipulare un contratto entro quattro settimane dal ricevimento dell'offerta, a meno che l'offerta del cliente non preveda diversamente. L'entità della fornitura è definita nella nostra conferma dell'offerta.

(3) Per essere efficace, l'accettazione dell'offerta del cliente deve avvenire per iscritto; sono sufficienti il fax e l'e-mail.

(4) Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali, nella misura in cui ciò sia ragionevolmente accettabile per il cliente. Una consegna parziale è in particolare ragionevolmente accettabile se

a) la fornitura parziale può essere utilizzata dal cliente

b) sia garantita la consegna della restante merce ordinata, e

c) il cliente non debba sostenere spese o costi aggiuntivi a causa della consegna parziale, a meno che non dichiariamo di essere disposti a compensare tali costi.

(5) Le forniture di campioni si considerano accettate dal cliente ai sensi delle presenti CGC dopo la scadenza del periodo di tempo concordato, a meno che non sia stato concordato diversamente per iscritto o che le forniture di campioni ci siano state restituite dal cliente durante il periodo di campionatura.

3. Prezzi

1) I nostri prezzi non includono l'imposta sul valore aggiunto (IVA) prevista dalla legge e si intendono netti franco fabbrica, esclusi i costi di imballaggio, assicurazione, montaggio, spedizione e consegna. Ciò non pregiudica la clausola 11.

(2) Se in una data di consegna, che sia almeno quattro mesi dopo la data di stipula del contratto, dovessero verificarsi modifiche alla base dei prezzi stabiliti (ad esempio un aumento del prezzo delle materie prime, dei materiali, dei salari, del trasporto o dello stoccaggio), ci riserviamo il diritto di adeguare i nostri prezzi di conseguenza, dopo aver informato l'acquirente di tale modifica. L'aumento del prezzo può essere rivendicato da noi solo entro due mesi dal verificarsi degli aumenti di prezzo menzionati.  I singoli elementi di costo e i loro aumenti saranno valutati in modo equo nella determinazione dei nuovi prezzi. Nel caso in cui singoli elementi di costo dovessero aumentare mentre altri diminuiscono, anche questo sarà preso in considerazione nella determinazione del nuovo prezzo.

4. Condizioni di pagamento

(1) I termini di pagamento sono soggetti ai relativi accordi tra Yaskawa e il cliente. Il momento rilevante per la tempestività di un pagamento è la ricezione del pagamento da parte di Yaskawa.

(2) In caso di ritardo nel pagamento da parte del cliente, quest'ultimo dovrà pagare gli interessi di mora che matureranno a un tasso di 9 punti percentuali superiore al tasso di interesse di base p.a. Inoltre, ci riserviamo il diritto di richiedere un risarcimento maggiore o di far valere ulteriori diritti.

(3) L'acquirente non ha alcun diritto di compensazione, a meno che le contropretese dell'acquirente non siano state stabilite in modo giuridicamente vincolante o ammesse da noi o siano incontestate. L'acquirente può esercitare un diritto di ritenzione nella misura in cui la contropretesa dell'acquirente si basi sullo stesso rapporto contrattuale o la contropretesa sia stata accettata, decisa da un tribunale o sia in attesa di giudizio.

5. Consegna

(1) Tutte le nostre consegne sono franco magazzino o sito produttivo di Yaskawa (FCA, Incoterms 2020), se non diversamente concordato.

(2) Se non diversamente concordato, i periodi concordati per le nostre consegne e prestazioni decorrono dal ricevimento della nostra accettazione da parte del cliente.

(3) Le date di consegna e i periodi di consegna saranno vincolanti solo a seguito di una conferma esplicita e scritta da parte nostra.

(4) I termini si considerano rispettati se la merce è stata consegnata al cliente prima della scadenza del termine in conformità a FCA (Incoterms 2020) o ad altri Incoterms concordati.

(5) Non saremo responsabili per l'impossibilità di consegna o per ritardi nella consegna a causa di eventi considerati di forza maggiore o di altri eventi che al momento della stipula del contratto erano imprevedibili (ad es. guasti operativi di qualsiasi tipo, ritardi nei trasporti, scioperi, serrate legali, carenza di manodopera, di materie prime o di forniture energetiche, epidemie, pandemie, difficoltà nell'ottenimento dei permessi ufficiali richiesti, azioni governative o consegne di forniture in sospeso, incomplete o in ritardo), di cui non siamo responsabili. In questi casi informeremo immediatamente il cliente. Se l'evento di forza maggiore persiste per più di sei mesi, ciascuna parte può recedere dal contratto.

(6) È riservata la corretta e puntuale fornitura autonoma. Qualora non fossimo in grado di rispettare i termini di consegna vincolanti per motivi a noi non imputabili (mancata disponibilità del servizio), ne informeremo immediatamente il cliente e allo stesso tempo gli comunicheremo il nuovo termine di consegna previsto. Se anche il servizio non è disponibile entro il nuovo termine di consegna, avremo il diritto di recedere dal contratto in tutto o in parte; rimborseremo immediatamente il corrispettivo già pagato dal cliente. Un caso di mancata disponibilità del servizio in questo senso è in particolare la mancata consegna tempestiva da parte del nostro fornitore se abbiamo concluso una transazione di copertura congruente, né noi né il nostro fornitore siamo colpevoli o non siamo obbligati a procurare nel singolo caso. In questo caso, possiamo anche dichiarare l'annullamento del contratto in relazione alla merce non consegnata, se il termine di esecuzione si prolunga di oltre un mese a causa di un'autoconsegna errata o intempestiva.

7) Se la consegna della merce è ritardata da parte nostra, faremo il possibile per consegnare subito la merce in una fase successiva.

(8) Se il cliente ritarda o non ritira la merce, addebiteremo una tassa di magazzinaggio pari al 5% del prezzo di acquisto della merce o, in alternativa, le spese di magazzinaggio effettivamente sostenute.

6. Assunzione del rischio

(1) Il rischio passa al cliente non appena la merce è pronta per la spedizione e noi abbiamo comunicato al cliente per iscritto o oralmente la nostra disponibilità alla spedizione, al più tardi però se la merce ha lasciato il nostro magazzino per essere consegnata al cliente.

(2) L'assicurazione sul trasporto viene stipulata solo su richiesta e a spese del cliente.

7. Riserva di proprietà

(1) Ci riserviamo la piena proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento di tutti i crediti attuali o futuri derivanti dal rapporto commerciale con il cliente (la "Merce Riservata").

(2) Se il cliente modifica o elabora la Merce Riservata, tale lavoro si considera eseguito per nostro conto. Qualora la Merce Riservata venga lavorata o incorporata con altri prodotti, saremo comproprietari dei prodotti risultanti in proporzione al valore della Merce Riservata rispetto al valore degli altri prodotti. La presente clausola 7 si applicherà di conseguenza a tali nuovi prodotti.

(3) Il cliente dovrà custodire per nostro conto la Merce Riservata con la diligenza di un uomo d'affari prudente.

(4) Con riserva di recesso, il cliente può utilizzare la Merce Riservata solo nel corso della normale attività commerciale e rivendere la Merce Riservata solo con riserva di proprietà. Senza il nostro previo consenso, il cliente non potrà disporre in altro modo della Merce Riservata in modo da interferire o mettere in pericolo i nostri diritti su tale merce, ivi compresi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, il pegno o il trasferimento in garanzia.

(5) Il cliente è tenuto a informarci immediatamente in caso di azioni di terzi contro la Merce Riservata o contro i crediti a noi ceduti a titolo di garanzia e a fornirci tutta la documentazione necessaria per avviare le procedure di contropretesa di terzi. I costi di tali procedimenti di contropretesa di terzi o di qualsiasi azione necessaria per rimediare in altro modo a tali azioni di terzi e per sostituire la Merce Riservata saranno a carico del cliente, nella misura in cui non siano stati rimborsati da terzi.

(6) Il cliente ci cede tutti i crediti derivanti dalla rivendita della Merce Riservata o dalla lavorazione della Merce Riservata, a garanzia degli obblighi attuali e futuri del cliente derivanti dal rapporto commerciale tra noi e il cliente. Nel caso in cui il cliente rivenda la Merce Riservata a terzi insieme ad altre merci, il cliente ci cede il suo diritto al prezzo di acquisto per un importo pari al valore della Merce Riservata. Con la presente accettiamo tale cessione. Fintanto che il cliente rispetta i suoi obblighi contrattuali, la cessione dei suddetti crediti sarà considerata come una cessione non dichiarata. Con riserva di recesso, il cliente è autorizzato a riscuotere tali crediti. In caso di recesso, il cliente dovrà, su nostra richiesta, fornirci tutte le informazioni relative ai crediti ceduti e ai debitori che sono tenuti a riscuotere tali crediti da parte nostra e dovrà informare i debitori della cessione di tali crediti.

(7) Non eserciteremo i nostri diritti di recesso ai sensi della clausola 7, paragrafo 4, e della clausola 7, paragrafo 6, a meno che il cliente non sia in ritardo nei pagamenti o che non sia stata presentata una domanda di apertura di una procedura di liquidazione o di insolvenza o che il cliente abbia sospeso i pagamenti.

(8) Se e nella misura in cui una riserva di proprietà non è efficace nella giurisdizione in cui si trova la merce oggetto del contratto, si riterrà accettato che il cliente ci fornisca una garanzia che abbia lo stesso valore o un valore simile.

8. Garanzia

(1) Nella misura in cui i prodotti da noi forniti e le prestazioni da noi fornite siano difettosi, provvederemo, a nostra scelta, a eliminare tali difetti o a predisporre una fornitura sostitutiva in conformità alle norme di legge e alle disposizioni della presente clausola 8. Il cliente potrà recedere dal contratto solo dopo due tentativi falliti di eliminare il difetto. Il cliente può recedere dal contratto solo dopo due tentativi falliti di eliminare il difetto. I diritti al risarcimento dei danni sussistono solo nella misura prevista dalla clausola 9. Tutti i prodotti e le parti sostituite che non sono già di nostra proprietà diventeranno di nostra proprietà.

(2) Eventuali richieste di risarcimento in relazione a difetti si prescrivono in 12 mesi dopo il passaggio del rischio, per il quale è prevista una responsabilità limitata ai sensi della clausola 9. Nel caso di un oggetto che è stato utilizzato per una costruzione secondo il suo normale uso e che ha causato il suo difetto, il termine di prescrizione si applica solo dopo cinque anni.

(3) Il cliente è tenuto a controllare ogni prodotto consegnato al momento del ricevimento senza ritardi ingiustificati. I diritti di garanzia sono esclusi se le contestazioni relative alla quantità di merce e ai difetti identificabili con un'accurata ispezione non ci vengono notificate per iscritto senza indugio al momento della consegna; lo stesso vale per le contestazioni relative ai difetti nascosti che non ci vengono notificate senza indugio dopo la loro identificazione.

(4) Se una comunicazione di difetti da parte del cliente è ingiustificata, il cliente è tenuto a rimborsare tutte le spese da noi sostenute a causa della comunicazione di difetti ingiustificata, a condizione che sia colpa sua.

(5) Un montaggio o un servizio di montaggio difettoso effettuato da noi non sarà considerato un difetto materiale ai sensi delle norme sui contratti di acquisto, ma solo un difetto ai sensi delle norme sui contratti d'opera.

(6) Le rappresentazioni o le garanzie non saranno considerate valide se non sono state fornite espressamente per iscritto.

9. Responsabilità per danni

(1) La nostra responsabilità - indipendentemente dalla base giuridica - è limitata ai danni che noi o i nostri rappresentanti legali o ausiliari abbiamo causato per dolo o colpa grave o, in caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali, per semplice negligenza.

(2) Gli obblighi contrattuali essenziali comprendono, a titolo esemplificativo e non esaustivo, l'obbligo di fornire una prestazione tempestiva e priva di difetti, nonché gli obblighi di consulenza, protezione e diligenza, che hanno lo scopo di consentire al cliente di utilizzare la merce consegnata secondo il contratto o di proteggere il personale del cliente o terzi da pericoli per la vita e l'incolumità fisica o la proprietà del cliente da danni sostanziali.

(3) In caso di semplice negligenza, la nostra responsabilità è limitata ai danni tipici di casi analoghi e prevedibili al momento della stipula del contratto o, al più tardi, al momento in cui è stata commessa la violazione del dovere, esclusi i danni indiretti.

(4) Le disposizioni di cui sopra non pregiudicano le richieste di risarcimento danni ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, per caratteristiche di qualità garantite o per danni alla vita, al corpo o alla salute.

10. Rifiuto di esecuzione

(1) Se un contratto non viene eseguito per colpa del cliente e in violazione del contratto, il cliente è tenuto a risarcire i danni per un importo pari a tutti i costi da noi sostenuti, ma in ogni caso non inferiore al 5% del valore netto della merce ordinata, a meno che il cliente non dimostri che i danni da noi sostenuti sono inferiori. Lo stesso vale se recediamo dal contratto per questo motivo.

11. Condizioni speciali per la consegna e il montaggio

(1) I costi per il montaggio, le tariffe orarie, le tariffe giornaliere, le spese di viaggio, gli altri costi, ecc. possono essere ricavati dal listino prezzi in vigore per la relativa divisione Yaskawa.

(2) Prima dell'inizio del montaggio, tutte le opere strutturali devono essere completate in modo tale da poter iniziare il montaggio subito dopo la consegna. Le fondamenta devono essere completamente asciutte e indurite e i locali in cui deve avvenire il montaggio devono essere sufficientemente protetti dalle intemperie, ben illuminati e sufficientemente riscaldati.

(3) Il cliente deve procurarsi a proprie spese

a) un numero sufficiente di lavoratori ausiliari e di operai specializzati necessari per il montaggio;

b) i dispositivi e i materiali necessari per il montaggio e il funzionamento; e

c) lo scarico dei vagoni ferroviari e il trasporto della merce dai vagoni ferroviari, dagli autocarri o dalle navi al luogo di montaggio, a titolo gratuito. I ritardi nel montaggio e nell'esercizio non imputabili a noi saranno rimborsati dal cliente ai sensi del presente articolo 11. Il rischio di trasporto per le parti di fornitura portate è a carico del cliente.

12 Condizioni speciali per i lavori

Se il contratto è un contratto d'opera, si applicano le seguenti condizioni:

(1) Senza ritardi ingiustificati dopo la notifica del completamento dell'opera, il cliente deve effettuare una prova di collaudo dell'oggetto del contratto, verificarne la conformità alla funzionalità e alle prestazioni concordate contrattualmente e - a condizione che non si verifichino difetti che devono essere notificati senza ritardi ingiustificati - accettare l'opera per iscritto nei nostri confronti al più tardi entro due settimane. Se il cliente non ci comunica alcun difetto entro tale termine di due settimane, l'opera si considera accettata, con la conseguenza che il rischio relativo all'esecuzione dell'opera passa al cliente.

(2) Su richiesta del cliente, provvederemo a istruire e formare i dipendenti del cliente sulla gestione dei lavori presso la sede del cliente. In tal caso, il cliente si farà carico dei costi di viaggio, alloggio e indennità del nostro personale addetto alla formazione e metterà a disposizione gratuitamente, se necessario, locali per la formazione e indumenti protettivi in quantità sufficiente.

(3) Ai fini della consegna puntuale di qualsiasi lavoro, il cliente deve adempiere puntualmente e debitamente ai propri obblighi contrattuali di collaborazione. Se il cliente non rispetta o non rispetta debitamente i suoi obblighi, i termini di consegna saranno prorogati del periodo di ritardo.

(4) Le disposizioni dettagliate relative all'obbligo di collaborazione del cliente sono contenute nel rispettivo contratto di riferimento.

(5) Diritti del cliente in caso di difetti dopo il collaudo

a) Se l'opera è difettosa, il cliente può richiedere un'ulteriore prestazione (ossia la correzione del difetto o l'esecuzione di una nuova opera). La scelta tra la correzione del difetto e l'esecuzione di un nuovo lavoro è a nostra discrezione.

b) Dopo la scadenza infruttuosa del termine fissato per l'adempimento supplementare, il cliente può eliminare da solo i difetti e richiedere il risarcimento delle spese necessarie, a meno che non fossimo autorizzati a rifiutare l'adempimento supplementare.

c) Se l'eliminazione dei difetti fallisce, se rifiutiamo ingiustificatamente una prestazione supplementare o se non forniamo una prestazione supplementare entro un termine ragionevole stabilito dal cliente, il cliente può ridurre il compenso o recedere dal contratto e chiedere il rimborso delle spese senza avvalersi di tale diritto o chiedere il risarcimento dei danni al posto della prestazione.

d) Il cliente non ha alcuna pretesa in merito a difetti causati o derivanti da un funzionamento o una manutenzione impropri dell'opera o da modifiche dell'opera da parte del cliente o di terzi.

e) I reclami del cliente per difetti dell'opera si prescrivono dopo un anno dall'accettazione dell'opera.

13. Riservatezza

(1) Il cliente è tenuto a trattare in modo confidenziale tutti i segreti commerciali e aziendali che gli vengono comunicati durante l'esecuzione del contratto e a non divulgare tali segreti commerciali e aziendali a terzi. Tale obbligo di riservatezza rimarrà in vigore per un periodo di cinque anni dopo la scadenza del contratto.

(2) Nel caso in cui le Informazioni riservate vengano divulgate a terzi non autorizzati a causa della violazione da parte del cliente di uno qualsiasi degli obblighi imposti dal presente Accordo di non divulgazione, il cliente sarà tenuto a pagare una penale contrattuale dell'importo di 50.000,00 EUR per ogni singolo caso di violazione. Quanto sopra non pregiudica il diritto di avanzare una richiesta di risarcimento per danni maggiori in relazione ai quali la penale contrattuale sarà compensata.

(3) È vietato il reverse engineering mediante l'osservazione, l'esame, lo smontaggio e il collaudo del prodotto oggetto del presente contratto. Il divieto di reverse engineering si estende anche a tutti gli altri prodotti messi a disposizione dalla rispettiva parte.

14. Diritti sui risultati del lavoro / Copyright

Il cliente ha il diritto semplice, non esclusivo e non trasferibile di utilizzare i risultati del lavoro realizzati nell'ambito di un contratto (come stime dei costi, disegni, analisi organizzative), nella misura in cui questi sono necessari per l'utilizzo del risultato del lavoro nel corso delle attività commerciali del cliente.

15. Protezione dei dati

15.1. Yaskawa Europe GmbH tratta i dati personali solo nell'ambito dell'elaborazione degli ordini. In caso di trasmissione dei dati all'interno del Gruppo Yaskawa, a partner o fornitori di servizi autorizzati, Yaskawa garantisce l'impegno di questi ultimi alla protezione dei dati. Il trasferimento di dati a terzi esterni avviene solo se esplicitamente approvato. Ulteriori informazioni sulla protezione dei dati sono disponibili sul sito https://www.yaskawa.eu.com/meta/privacy-statement. I diritti dell'interessato possono sempre essere fatti valere con una nota "per il Responsabile della protezione dei dati" all'indirizzo data-protection@yaskawa.eu.com.

15.2. Il cliente, i suoi direttori o funzionari, i suoi dipendenti, i suoi rappresentanti o i suoi partner contrattuali autorizzati sono tenuti a conservare, elaborare, trasferire e cancellare tutti i dati personali di Yaskawa Europe GmbH in conformità con il GDPR europeo.

16. Disposizioni finali

(1) Il cliente è responsabile del rispetto di tutte le leggi, gli statuti, le norme, i regolamenti, le azioni normative e le politiche di Yaskawa e dovrà procurarsi tutti i permessi, le licenze e le autorizzazioni, nonché il rispetto di tutte le altre disposizioni di legge necessarie per svolgere la propria attività in conformità alle leggi vigenti.

(2) ) Il cliente non esporterà alcun prodotto Yaskawa, elencato in particolare ma non in via definitiva negli Allegati XI, XX, XXXV e XL del Regolamento (UE) n. 833/2014, in Russia o per un successivo utilizzo in Russia. Il Cliente dovrà inoltre conformarsi a ogni successiva revisione di tali allegati o a nuovi allegati che saranno emanati dall'Unione Europea nei confronti della Russia o di qualsiasi altro Paese che potrebbe essere ulteriormente sanzionato dall'Unione Europea a causa dello stesso scopo del suddetto regolamento. 

(3) Se la consegna della merce in determinati Paesi o territori o a uno o più destinatari non è consentita o limitata a causa di disposizioni di legge o di regolamenti commerciali e sanzioni commerciali applicabili alle nostre merci o a Yaskawa o ai siti di produzione di Yaskawa o se tali restrizioni entrano in vigore dopo l'accettazione di un'offerta o durante la consegna, Yaskawa si riserva il diritto di recedere dal contratto in qualsiasi momento senza preavviso e di addebitare al cliente i costi sostenuti. Yaskawa non è responsabile per eventuali danni successivi dovuti alla risoluzione di tali contratti, nella misura in cui tale limitazione di responsabilità è consentita.

(4) Il luogo di esecuzione è la sede della Divisione Yaskawa operativa interessata.

(5) Il foro competente esclusivo è quello della divisione operativa Yaskawa interessata. Tuttavia, siamo autorizzati a citare in giudizio il cliente in qualsiasi altra giurisdizione legale.

(6) Il presente contratto è disciplinato dalla legge non armonizzata della sede della divisione Yaskawa interessata. L'applicazione del diritto di vendita delle Nazioni Unite (CISG) è espressamente esclusa dal presente contratto.

(7) Non esistono accordi collaterali orali al presente contratto. Eventuali modifiche e integrazioni alle presenti CGV devono essere effettuate per iscritto per essere efficaci. Ciò vale anche per qualsiasi modifica del presente requisito di forma scritta.

(8) L'eventuale invalidità di una disposizione delle presenti CGC non pregiudica la validità delle altre disposizioni. Una disposizione non valida delle presenti CGV sarà considerata sostituita dalla disposizione valida che più si avvicina allo scopo commerciale perseguito dalla disposizione non valida.

(9) Nessuna delle disposizioni concordate in uno qualsiasi dei termini e delle condizioni è intesa a modificare la distribuzione legale o di diritto comune dell'onere della prova.

Data: Gennaio 2024